Перевод "Cave Story" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Cave Story (кэйв стори) :
kˈeɪv stˈɔːɹi

кэйв стори транскрипция – 33 результата перевода

Stephen likes to talk about you.
He tell you the cave story?
Is it true?
Стивен любит рассказывать про тебя.
Он тебе рассказал историю с пещерой?
Это правда?
Скопировать
Yes!
[INTERVIEWER] A bit of Cave Story.
No!
Да!
Немного от Cave Story.
Нет!
Скопировать
No!
No, Cave Story, I meant say.
Why does he wear a little Fez hat?
Нет!
Никакой Cave Story, конечно же.
Почему он носит маленькую феску?
Скопировать
My God?
There's a nice story about a Zen monk who lived in a cave.
He only had one candle and once, at night, he heard a noise and saw a big snake lying in front of the cave.
Мой бог?
Есть история про дзэнского монаха который жил в пещере.
У него была только одна свеча и однажды ночью он услышал шум и увидел большую змею, лежащую у входа в пещеру.
Скопировать
- It's in my eyes, Marty.
It's like that story of the cave.
What in God's name is happening to you?
Всё дело в глазах.
Глаза -зеркало души.
Что с тобой случилось?
Скопировать
I'm not Naman.
It's just a story on a cave wall.
Until last night, I believed that too.
Я не Наман.
Это только история на стенах пещеры.
Я тоже так думал, до вчерашнего вечера.
Скопировать
Stephen likes to talk about you.
He tell you the cave story?
Is it true?
Стивен любит рассказывать про тебя.
Он тебе рассказал историю с пещерой?
Это правда?
Скопировать
Yes!
[INTERVIEWER] A bit of Cave Story.
No!
Да!
Немного от Cave Story.
Нет!
Скопировать
No!
No, Cave Story, I meant say.
Why does he wear a little Fez hat?
Нет!
Никакой Cave Story, конечно же.
Почему он носит маленькую феску?
Скопировать
And how do you know that?
The cave where you carved your family's names is covered in symbols, the story of your family...
How your parents arrived, how they made peace, the spell that turned them into vampires, and this.
И как ты это узнала?
Пещера, где вы вырезали имена членов своей семьи покрыта символами, история вашей семьи...
Как твои родители прибыли туда, как они заключили мир, заклинание, которое превратило их в вампиров, и это.
Скопировать
An entire team of horses electrocuted itself.
Another story of bats down by the docks, streaming out of their cave in the middle of the day.
But, what's most disturbing... is this.
Вся команда лошадей оглушается электрическим током
Ещё одна история о летучих мышах, обитающих в доках вылетающих из своих укрытий посреди дня
Но самое тревожное это
Скопировать
It's beautiful to see you all here today.
This morning, I'm gonna tell you the story of Plato's Cave.
Plato asks you to imagine this cave that people are born into, chained, so they can only see in one direction...
Прекрасно видеть всех вас здесь.
Этим утром, я поведаю вам историю о "Пещере" Платона.
Платон просит вас представить эту пещеру, в которой люди рождаются, они в оковах и могут смотреть лишь в одну сторону...
Скопировать
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Скопировать
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Скопировать
- The docum--...
What thriller story can do without it?
One runs, the other keeps up.
Документы на машину.
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без нее.
Один бежит, другой - догоняет...
Скопировать
As we already know, audiences like thrillers.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing its end.
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Скопировать
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing
Hello, Luba.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Здравствуй, Люба.
Скопировать
Then it sorts itself out and adds up.
It's like finding a clue in a detective story.
Don't ask me about this one.
Картина проявляет себя сама.
Это как найти ключ к детективной истории.
Про эту не спрашивай.
Скопировать
Who?
I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
- Кто?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
Скопировать
Ain't that right, Mendez?
One moment, you are not going to believe this gringo's story?
I believe in the proof, Mendez.
Не так ли, Мендез?
- Подождите, вы же не собираетесь верить этому гринго?
- Я верю фактам, Мендез.
Скопировать
No comment.
Same old story.
Why do the Paris police snub the provincial press?
Без комментариев.
Все вы так говорите.
Почему все парижские полицейские презирают провинциальную прессу?
Скопировать
Really?
Same old story.
I just had orders from Paris to suspend the investigation.
- А, понимаю.
Это всегда выход.
В Париже приказали пока закрыть дело.
Скопировать
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Besides, we gave that fat woman 100,000 francs to make up a story to explain her burns.
It's always blood, fear, politics, money.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
И мы заплатили толстухе 100 000 франков, чтобы она сочинила историю про свои ожоги.
Всё время кровь, страх, политика и деньги.
Скопировать
It's her nerves.
Tell me a story.
Who loves me?
Это у неё от нервов.
Расскажи мне что-нибудь.
Кто меня любит?
Скопировать
!
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
!
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Скопировать
TOKYO DRIFTER
Original Story Screenplay by YASUNORl KAWAUCHl
Photography by SHIGEYOSHl MINE
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
Автор сценария Ясунори Каваути
Оператор Сигэёси Минэ
Скопировать
He's here, darling.
Zontar landed the satellite in a cave.
They couldn't even track 'em! Keith!
Он здесь, дорогая.
Зонтар приземлился на спутнике, в пещеру.
Они не смогли даже отследить его полет!
Скопировать
Yes, that's right.
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
Да, правильно.
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы с окружающей средой Венеры.
Скопировать
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
Присаживайся.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
Вдали от света.
Скопировать
Zontar's as weak as you are!
He's hiding in a cave, forcing humans to do his rotten work.
He's afraid of strength!
Зонтар такой же слабый, как Ты!
Он скрывается в пещере, заставляя людей делать за него гнусную работу.
Он боится сильных!
Скопировать
Now the men of the installation had been possessed by the inject-a-pods...
You take care of them, I'm going to the cave.
Here, take my gun.
Сейчас люди после имплантации установок находятся в подчинении инъекционных-коконов...
Ты позаботься о них, Я пойду в пещеру.
Вот, возьми мой пистолет.
Скопировать
Magalar!
Magalar, I 'sawr' a monster in a cave!
Saw, stupid. Saw.
Mагалар!
Mагалар, Я "вижул" монстра в пещере!
Видел, тупица.
Скопировать
Saw, stupid. Saw.
I SAW a monster in a cave.
The general didn't say nothin' about no monsters.
Видел, тупица.
Я ВИДЕЛ монстра в пещере.
Генерал не говорил ничего о монстрах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Cave Story (кэйв стори)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cave Story для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйв стори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение